Чужой язык всегда кажется труднопроизносимым. Немецкие слова многие гораздо труднее выговорить, чем украинские, но никто ведь немецкий язык не отрицает. А уж про китайский я вообще молчу, там ещё интонация смысл меняет, иногда полностью.
Не забудь про эсперанто и олбанский. Мне, кстати, олбанский больше нравится. Тоже языки, ничем не хуже немецкого и китайского, правда нет литературных произведений написанных на этих языках, но ведь на мове тоже никто не писал.
И да, Устав ВСУ и Конституцию Украины мне пересказывали жители Украины, для которых мова вроде бы должна быть родным языом. В школе у них предмет такой был, мову специально изучали, Сталин ещё приказал.
А на каковском языке писали сеи достойные мужи, позвольте полюбопытствовать? Просто интересно.
Первым, кто синтезировал так называемый малороссійскій языкъ, был полтавский дворянин Иван Котляревский. В 1794 году Котляревский ради хохмы создал своего рода йазык падонкафф (прямо созвучно-язык подонков), на котором он написал шутливое переложение «Энеиды» величайшего ветхоримского поэта Публия Вергилия Марона. В 1886 году член общества Евгений Желеховский изобрёл украинскую письменность без «ъ», «э» и «ѣ». В 1922 году эта письменность Желиховка стала основой для радяньского украинского алфавита. Первоначально сфера применения будущего языка ограничивалась бытовыми сатирическими произведениями, высмеивающими безграмотную болтовню маргинальных социальных слоёв.
«Энеида» Котляревского в те времена воспринималась как макароническая поэзия — род шуточных стихов, созданных по принципу, сформулированному тогдашней франко-латинской пословицей «Qui nescit motos, forgere debet eos» — кто не знает слов, должен их создавать. Именно так и создавались слова малороссийского наречия.
Создание искусственных языков, как показала практика, доступно не только филологам. Так, в 2005 году томский предприниматель Ярослав Золотарёв создал так называемый сибирский язык, «которой идьот ешшо со времьов Великово Новгорода и дошедшы до нашенских дньов в нареччах сибирсково народа». На этом псевдоязыке 1 октября 2006 года был даже создан целый раздел Википедии, насчитывавший боле пяти тысяч страниц и удалённый 5 ноября 2007 года. В плане содержания проект был рупором политически активных нелюбителей «Этой Страны». В результате каждая вторая статья СибВики представляла собой неиллюзорный шедевр русофобского троллинга. Например: «Опосля большевицка переворота большевики издеяли Центросибирь, а потом и вовсе приткнувшы Сибирь до Россеи». К этому всему прилагались стихотворения первого поэта сибирского говору Золотарёва с говорящими названиями «Москальска сволочь» и «Москальски вы..дки». Пользуясь правами админа, Золотарёв любые правки откатывал как написанные «на иностранном языке.
Самое прикольное, шо "парасолька" от хфранц. "parasol" - это зонт от ... солнца. Зонт от дождя - "parapluie". Кроме того в "Энеиде" вы не найдёте широкоизвестных укрослов "чекати" и "тримати". А вот "ждать" и "держать" - сколько угодно. Эти слова "наследие" Грушевского (тысячелетнего?).
no subject
Date: 2020-06-17 03:06 pm (UTC)no subject
Date: 2020-06-17 03:08 pm (UTC)И да, Устав ВСУ и Конституцию Украины мне пересказывали жители Украины, для которых мова вроде бы должна быть родным языом. В школе у них предмет такой был, мову специально изучали, Сталин ещё приказал.
no subject
Date: 2020-06-17 03:11 pm (UTC)no subject
Date: 2020-06-17 03:27 pm (UTC)Первым, кто синтезировал так называемый малороссійскій языкъ, был полтавский дворянин Иван Котляревский. В 1794 году Котляревский ради хохмы создал своего рода йазык падонкафф (прямо созвучно-язык подонков), на котором он написал шутливое переложение «Энеиды» величайшего ветхоримского поэта Публия Вергилия Марона. В 1886 году член общества Евгений Желеховский изобрёл украинскую письменность без «ъ», «э» и «ѣ». В 1922 году эта письменность Желиховка стала основой для радяньского украинского алфавита. Первоначально сфера применения будущего языка ограничивалась бытовыми сатирическими произведениями, высмеивающими безграмотную болтовню маргинальных социальных слоёв.
«Энеида» Котляревского в те времена воспринималась как макароническая поэзия — род шуточных стихов, созданных по принципу, сформулированному тогдашней франко-латинской пословицей «Qui nescit motos, forgere debet eos» — кто не знает слов, должен их создавать. Именно так и создавались слова малороссийского наречия.
Создание искусственных языков, как показала практика, доступно не только филологам. Так, в 2005 году томский предприниматель Ярослав Золотарёв создал так называемый сибирский язык, «которой идьот ешшо со времьов Великово Новгорода и дошедшы до нашенских дньов в нареччах сибирсково народа». На этом псевдоязыке 1 октября 2006 года был даже создан целый раздел Википедии, насчитывавший боле пяти тысяч страниц и удалённый 5 ноября 2007 года. В плане содержания проект был рупором политически активных нелюбителей «Этой Страны». В результате каждая вторая статья СибВики представляла собой неиллюзорный шедевр русофобского троллинга. Например: «Опосля большевицка переворота большевики издеяли Центросибирь, а потом и вовсе приткнувшы Сибирь до Россеи». К этому всему прилагались стихотворения первого поэта сибирского говору Золотарёва с говорящими названиями «Москальска сволочь» и «Москальски вы..дки». Пользуясь правами админа, Золотарёв любые правки откатывал как написанные «на иностранном языке.
Самое прикольное, шо "парасолька" от хфранц. "parasol" - это зонт от ... солнца. Зонт от дождя - "parapluie". Кроме того в "Энеиде" вы не найдёте широкоизвестных укрослов "чекати" и "тримати". А вот "ждать" и "держать" - сколько угодно.
Эти слова "наследие" Грушевского (тысячелетнего?).